THWS-Glossar und Stilrichtlinien
Deutsch-englisches Glossar
Auf dieser Seite finden Sie die verbindlich festgelegten englischen Bezeichnungen für Studiengänge und Organisationseinheiten, deren Abkürzungen und weiter übliche Abkürzungen. Die Bezeichnungen werden laufend ergänzt, daher ist ein Download nicht möglich. Für schnellen Zugriff empfehlen wir, ein Lesezeichen zu setzen.
Stilrichtlinien und Schreibweisen für Publikationen (online/print)
Nach Beschluss der Hochschule ist in allen englischsprachigen Texten britisches Englisch zu verwenden. Abweichungen davon sind nur aus triftigen Gründen möglich. Der Hochschulservice Kommunikation (HSK) bittet um Mitteilung bei Abweichung und wird andere Varianten in eigenen Publikationen nach Möglichkeit berücksichtigen.
Die Stilrichtlinien und Schreibweisen für Englisch finden Sie thematisch gegliedert auf einer eigenen Seite.
Updates/Änderungen
Wenn Sie über Updates/Änderungen des Glossars oder der Stilrichtlinien informiert werden möchten, schreiben Sie uns bitte eine kurze Mail.
Sollten Ihnen bestimmte Bezeichnungen im Glossar oder Themen in den Stilrichtlinien fehlen, melden Sie sie bitte ebenfalls kurz per Mail an uebersetzungen[at]thws.de.
Stand: 04.04.2023
A-Z Verschiedenes - Miscellaneous A-Z
Deutsch | Englisch | Kommentar |
---|---|---|
Allgemeine Prüfungsordnung | General Examination Regulations (of THWS) | Abkürzung bleibt APO, vgl. Stilrichtlinien |
AWPM/F | general elective (module/course) | 1. "module" bzw. "course" kann weggelassen werden, wenn Unterscheidung von Modul und Fach unwichtig. 2. mögliche Ergänzung: "thematically unrestricted elective modules/courses" |
Bachelorseminar | Bachelor's seminar | |
Berufsausbildung | vocational training | |
Durchschnittsnote | average grade | |
finale Durchschnittsnote | final average grade | |
FWPM/F | core elective (module/course) | 1. "module" bzw. "course" kann weggelassen werden, wenn Unterscheidung von Modul und Fach unwichtig. 2. mögliche Ergänzung: "electives having a thematic relation to the degree programme" |
Medienkompetenz | media literacy | |
Modulhandbuch | module handbook | Quelle: BaySeV |
Modulnote | module grade final grade |
kontextabhängig |
Note | grade | in allen Prüfungszusammenhängen |
Notenbekanntgabe | publication of grades | |
Pflichtmodul/-fach | core module/course | |
Probeklausur | mock exam | |
Prüferin bzw. Prüfer | examiner | |
Prüfungsgesamtnote | final grade degree grade |
kontextabhängig |
Prüfungsaufsicht | invigilator | Person, die Aufsicht hat |
Prüfungsordnung | examination regulations | |
Punkte | points | in Prüfungen |
Rahmenprüfungsordnung | (Bavarian) State Examination Regulations | Abkürzung bleibt RaPO, vgl. Stilrichtlinien |
Studien(platz)bewerberin bzw. -bewerber | university applicant | |
Studien- und Prüfungsordnung | study and examination regulations | Abkürzung bleibt SPO, vgl. Stilrichtlinien |
Studienplan | study plan | Kontext: SPO: Übersicht über das nächste Semester mit Festlegung der sonstigen Prüfungsformen usw. |
Semesterwochenstunden (SWS) | credit hours | Dt. Abkürzung wird i.d.R. beibehalten, vgl. Stilrichtlinien |
Studienbereich | study area | insbesondere bei FKV: Studienbereich Geo |
vorläufige Durchschnittsnote | preliminary average grade | |
Vorlesungsplan | course schedule | eines Studienganges |
Vorlesungsverzeichnis | course catalogue | mehrere Vorlesungspläne |
Wahlmodul/-fach | optional (module/course) | module bzw. "course" kann weggelassen werden, wenn Unterscheidung von Modul und Fach unwichtig. |
Wahlpflichtmodul/-fach | elective (module/course) | 1. "module" bzw. "course" kann weggelassen werden, wenn Unterscheidung von Modul und Fach unwichtig. |
Zeugnis | certificate | allgemeiner Ausdruck; kann durch Zusatz spezifiert werden, u.a. degree ~, school leaving ~ |
Unterrichts-/Prüfungsformen lt. SPO
Deutsch | Englisch | Kommentar |
---|---|---|
Dokumentation | documentation report | |
Hausarbeit | written assignment | |
Kolloquium | Colloquium | |
Laborübung/-praktikum | lab course | Eine meist von Professorinnen und Professoren/Wissenschaftlichen/Technischen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern betreute Übungsveranstaltung, die in Laboren durchgeführt wird. |
Lehrveranstaltung | course | |
mündliche Prüfung(sleistung) | oral exam(ination) | |
Portfolio | portfolio assignment | |
Praktikum | internship | für externe Praktika; interne Praktika vgl. Laborübung/-praktikum |
Praktische/Künstlerische Studienleistung | practical/artistic assignment | im Sinne einer Prüfung bzw. Bewertung praktischer Tätigkeit |
Praktische/künstlerische Studienleistung | practical/artistic coursework | praktische Tätigkeit |
Präsentation | multimedia presentation | |
Projektarbeit | research project | schriftliche, benotete Arbeit |
Projektarbeit | project work | Aktivität |
Referat | presentation | |
schriftliche Prüfung(sleistung) | written exam(ination) | |
Seminar | seminar | |
seminaristischer Unterricht | seminar-like lecture | |
sonstige Prüfung(sleistung) | other examined assignment | |
Tutorium | tutorial | Eine meist von fortgeschrittenen Studierenden betreute Übungsveranstaltung |
Übung | 1. practical course 2. exercise course |
FE: exercise course; Eine meist von Professorinnen und Professoren/Wissenschaftlichen/Technischen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern betreute Übungsveranstaltung, die i.d.R. NICHT an technischem Gerät (Labor) durchgeführt wird |
Vorlesung | lecture |
Bachelorstudiengänge - Bachelor's degree programmes
Eine Liste der möglichen akademischen Abschlüsse finden Sie im Bereich Abkürzungen.
Deutsch | Englisch | Kommentar |
---|---|---|
Bachelorstudiengang | bachelor's degree programme | für Überschriften |
Bachelorstudiengang | bachelor's programme | im Fließtext und bei Platzmangel |
Bachelorthesis | bachelor's thesis | |
Duales Studium | dual cooperative study programme | bei Platzmangel auch: cooperative studies |
Studium mit vertiefter Praxis | Studies with intensive in-company training | |
Verbundstudium | academic study combined with vocational training |
Bachelorstudiengänge - Bachelor's programmes
Deutsch | Englisch | Abk. |
---|---|---|
Angewandte Mathematik | Applied Mathematics | BAMD (dt.) bzw. BAME (engl.) |
Architektur | Architecture | BA |
Bauingenieurwesen | Civil Engineering | BBI |
Bauingenieurwesen - Digitales Planen und Bauen | BBDD | |
Betriebswirtschaft | Business Administration | BBW |
Business Analytics | BBA | |
Digitale Gesellschaft | Digital Societies | BDGD |
Digitales Rettungsmanagement | Digital Rescue Management | BRMD |
E-Commerce | E-Commerce | BEC |
Elektro- und Informationstechnik | Electrical Engineering and Information Technology | BET |
Fachübersetzen (Wirtschaft/Technik) | Specialized Translation (Business/Technical) | BUE |
Geovisualisierung | Geovisualisation | BGV |
Informatik | Computer Science | BIN |
Informationssicherheit | Information Security | BISD |
International Management | BIM | |
Kommunikationsdesign | Communication Design | BKD |
Kunststoff- und Elastomertechnik | Applied Polymer Engineering | BKE |
Logistik | Logistics | BL (dt.) bzw. IBL (eng.) |
Management im Gesundheitswesen | Healthcare Management | BMG |
Maschinenbau | Mechanical Engineering | BM |
Mechatronik | Mechatronics | BMC |
Medienmanagement | Media Management | BMM |
Nachhaltige Energiesysteme | Sustainable Energy Systems | BNED |
Pflege- und Gesundheitsmanagement | Nursing Management | BPM |
Robotik | Robotics | BRO (dt.) bzw. IRO (eng.) |
Soziale Arbeit | Social Work | BSA |
Vermessung und Geoinformatik | Surveying and Geoinformatics | BVG |
Wasserstofftechnik | Hydrogen Technology | BWT |
Wirtschaftsinformatik | Business Information Systems | BWI |
Wirtschaftsingenieurwesen | Business and Engineering | BWW (dt.) bzw. IBE (eng.) |
Masterstudiengänge - Master's degree programmes
Eine Liste der möglichen akademischen Abschlüsse finden Sie im Bereich Abkürzungen.
Deutsch | Englisch | Kommentar |
---|---|---|
Masterstudiengang | master's degree programme | für Überschriften |
Masterstudiengang | master's programme | im Fließtext bzw. bei Platzmangel |
Masterthesis | master's thesis |
Masterstudiengänge - Master's programmes
Deutsch | Englisch | Kürzel/Kommentar |
---|---|---|
Angewandte Mathematik und Physik | Applied Mathematics and Physics | MAMP |
Artificial Intelligence | MAI | |
Business and Engineering | MBEE | |
Design und Information | Design and Information | |
Digital Business Systems | Digital Business Systems | |
Elektro- und Informationstechnik | Electrical Engineering and Information Technology | MET |
Fachjournalismus und Unternehmenskommunikation (Technik/Wirtschaft) | Trade Journalism and Corporate Communications (Technology/Business) | MVJ |
Fach- und Medienübersetzen | Specialized Translation with Media Translation | MFU |
Geodatentechnologie | Geo Data Technology | MGT |
Gesundheitsmanagement | Healthcare Management | MGM |
Integriertes Innovationsmanagement | Integrated Innovation Management | M2VI |
Integrales Planen und Bauen | Integrated Design and Construction | MI6 (60CP) bzw. MI9 (90CP) |
International Business | MIW | |
International Social Work with Refugees and Migrants | MRM | |
Managing Global Dynamics | MGD | |
Marken- und Medienmanagement | Brand and Media Management | MMM |
Musiktherapie für Empowerment und Inklusion | Music Therapy for Empowerment and Inclusion | MEI |
Produkt- und Systementwicklung | Product Development and Systems Design | MPS |
Soziale Arbeit | Social Work | MSA |
Transformation | MBT | |
Verhaltensorientierte Beratung | Behavioral Counseling | MVB |
Wirtschaftsingenieurwesen | Business and Engineering | MWW |
Fakultäten - Faculties
Bitte beachten Sie:
Die deutschen Abkürzungen (FAB, FANG, usw.) werden im Englischen beibehalten und können, wenn sinnvoll, mindestens einmal pro Seite/Medium in Klammern hinter der Langform stehen.
Beispiel:
The Faculty of Business and Engineering (FWI) offers two TWIN programmes.
Fakultätsspezifische Beauftragte und Koordinatorinnen und Koordinatoren finden sich auch im Abschnitt Beauftragte - Officers and Coordinators
Deutsch | Englisch | Kommentar |
---|---|---|
Dekanin bzw. Dekan | Dean | |
Dekanat | Dean's Office | |
Dekanatsmitarbeiterin bzw. Dekanatsmitarbeiter | member of the Dean's Office | |
Praktikums-/Praktikantenbeauftragte bzw. Praktikums-/Praktikantenbeauftragter | Internship Coordinator | |
Prodekanin bzw. Prodekan | Deputy Dean | |
Studiendekanin bzw. Studiendekan | Dean of Studies | |
Studienfachberaterin bzw. Studienfachberater | Programme Advisor | |
Studiengangleiterin bzw. Studiengangleiterin | Programme Director | |
Studien(gang)koordinatorin bzw. Studien(gang)koordinatorin | Degree Programme Coordinator |
Fakultäten - Faculties
Deutsch | Englisch | Abkürzung |
---|---|---|
Fakultät Architektur und Bauingenieurwesen | Faculty of Architecture and Civil Engineering | FAB |
Fakultät Angewandte Natur- und Geisteswissenschaften | Faculty of Applied Natural Sciences and Humanities | FANG |
Fakultät Angewandte Sozialwissenschaften | Faculty of Applied Social Sciences | FAS |
Fakultät Elektrotechnik | Faculty of Electrical Engineering | FE |
Fakultät Gestaltung | Faculty of Design | FG |
Fakultät Informatik und Wirtschaftsinformatik | Faculty of Computer Science and Business Information Systems | FIW |
Fakultät Kunststofftechnik und Vermessung | Faculty of Plastics Engineering and Surveying | FKV |
Fakultät Maschinenbau | Faculty of Mechanical Engineering | FM |
Fakultät Wirtschaftsingenieurwesen | Faculty of Business and Engineering | FWI |
THWS Business School | THWS Business School |
Hochschulleitung und -organe - University management and bodies
Die aufgeführten englischen Bezeichnungen werden immer dann großgeschrieben, wenn sie sich konkret auf unsere Hochschule beziehen und ein konkretes Hochschulorgan gemeint ist.
Bitte beachten Sie: Wenn Sie die Bezeichnungen allgemein verwenden möchten, müssen sie kleingeschrieben werden.
Deutsch | Englisch | Kommentar |
---|---|---|
Erweiterte Hochschulleitung | Extended University Management | |
Fakultätsrat | Faculty Council | |
Hochschulleitung | University Management | |
Hochschulorgan | university body | |
Hochschulrat | University Council (or: THWS council) | |
Kanzlerin bzw. Kanzler | Chancellor | |
Konvent d. wissenschaftl. Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter | Research Assistants' Council | |
Personalrat/-vertretung | Staff Council | |
Präsidentin bzw. Präsident | President | |
Präsidium | University Management | |
Prüfungsausschuss (der Hochschule) | (University's) Examination Board | |
Prüfungskommission (des Studiengangs) | (The degree programme's) Examination Committee | |
Senat (der Hochschule) | (University) Senate | |
Studentischer Konvent | Student Council | |
Vizepräsidentin bzw. Vizepräsident | Vice President | Kein Bindestrich! |
Hochschulservices und Stabsstellen - University services and units
Deutsch | Englisch | Abkürzung |
---|---|---|
Hochschulkommunikation | Department of Public Affairs and Communications | HSK |
HS Finanzen | Department of Finance | HSFI |
HS Gebäudemanagement | Facilities Management | HSGM |
HS Internationales | International Office | HSIN |
HS Personal | Personnel Department | HSPE |
HS Studium | Department of Student Affairs | HSST |
Stabsstelle Akkreditierung | Accreditation Unit | - |
Stabsstelle Controlling | Controlling Unit | - |
Stabsstelle Qualität und Hochschulentwicklung | Quality and University Development Unit | - |
Stabsstelle Innenrevision | Internal Audit Unit | - |
Stabsstelle Liegenschaften | Property Management | - |
Stabsstelle Präsidialbüro | President's Office | - |
Stabsstelle Presse | Press Office | - |
Stabsstelle Recht/Rechtsamt | Legal Unit | - |
Zentrale und andere Einrichtungen - Central and other facilities
Deutsch | Englisch | Abkürzung | Kommentar |
---|---|---|---|
Allgemeine Studienberatung | Academic Advisory Service | - | |
Bibliothek | Library | BIB | alternativ auch: THWS Library |
Campus Angewandte Forschung | Campus for Applied Research | CAF | |
Campus Weiterbildung | Campus for Professional Development | CW | |
Campus Sprache | Campus for Language Proficiency | CS | |
Career Service | Career Service | - | |
Hochschulmedienzentrum | University Media Center | HMZ | |
ITSC/IT Service Center | IT Service Center | ITSC | |
Virtuelle Hochschule Bayern | Bavarian Virtual University | vhb (dt.) bzw. BVU (engl.) | vgl. Angaben auf vhb-Homepage |
Institute, Centers und Forschungseinrichtungen - Institutes and (research) centers
Die deutschen Abkürzungen (IAL, IDIS, usw.) werden im Englischen beibehalten und können, wenn sinnvoll, mindestens einmal pro Seite/Medium in Klammern hinter der Langform stehen.
Deutsch | Englisch | Abkürzung |
---|---|---|
Center für Künstliche Intelligenz | Center for Artificial Intelligence | CAIRO |
Center für Additive Metallfertigung | Center for Additive Metal Printing | CAMP |
Center für Robotik | Center for Robotics | CERI |
Center für Sensoren und Aktuatoren | Center for Sensors and Actuators | CESA |
Center für Intelligente Produktionssysteme | Center for Intelligent Production Systems | CIPS |
Institut für angewandte Logistik | Institute of Applied Logistics Solutions | IAL |
Institut für Angewandte Sozialwissenschaften | Institute of Applied Social Sciences | IFAS |
Institut für Design und Informationssysteme | Institute of Design and Information Systems | IDIS |
Institut für Digital Engineering | Institute of Digitial Engineering | IDEE |
Institut für Energie- und Hochspannungstechnik (im Kompetenzzentrum Mainfranken) | Institute of Power Engineering and High Voltage Technology (at the Competence Center Mainfranken) | IEHT |
Institut für Medizintechnik Schweinfurt (im Kompetenzzentrum Mainfranken) | Institute of Medical Engineering Schweinfurt (at the Competence Center Mainfranken) | IMES |
Institut für Rettungswesen, Notfall- und Katastrophenmanagement | Institute of Rescue, Emergency and Disaster Management | IREM |
Studienbereich Geo | Geo Group | geo.thws |
Technologietransferzentrum Elektromobilität | Technology Transfer Center for E-Mobility | TTZ-EMO |
Technologietransferzentrum Haßfurt | Technology Transfer Center Haßfurt | TTZ-HAS |
Technologietransferzentrum Marktheidenfeld | Technology Transfer Center Marktheidenfeld | TTZ-M |
Beauftragte - Officers and coordinators
Im Englischen ist das Konzept eines oder einer "Beauftragten" weit komplexer als im Deutschen. Die untenstehenden Übersetzungen orientieren sich daher immer am Einzelfall und lassen keine Schlussfolgerung auf andere "Beauftragte" zu.
Wenn Sie bestimmte Beauftragte in der Liste vermissen, schreiben Sie bitte eine kurze Mail an uebersetzungen[at]thws.de. Wir bemühen uns, die englische Entsprechung so bald als möglich zur Verfügung zu stellen.
Beauftragte - Officers and coordinators
Deutsch | Englisch |
---|---|
Auslandsbeauftragte bzw. -beauftragter | International Affairs Officer |
Beauftragte bzw. Beauftragter für Wissens-/Techniktransfer | Knowledge and Technology Transfer Coordinator |
Beauftragte bzw. Beauftragter für Arbeitssicherheit | Health and Safety Officer |
Beauftragte bzw. Beauftragter für Datenschutz | Data Protection Officer |
Beauftragte bzw. Beauftragter für Studierende mit Behinderung | Officer for Severly Disabled Students |
Beauftragte bzw. Beauftragter für Duales Studium | Dual Studies Coordinator |
Beauftragte bzw. Beauftragter für Großgeräte | Coordinator for Large-Scale Equipment |
Brandschutzbeauftragte bzw. -beauftragter | Fire Prevention Officer |
DAAD-Beauftragte bzw. -Beauftragter | DAAD Coordinator |
ERASMUS-Beauftragte bzw. -Beauftragter | ERASMUS Coordinator |
Fachkraft für Arbeitssicherheit | Occupational Safety Specialist |
Frauenbeauftragte bzw. -beauftragter | Women's Affairs Officer |
Gleichstellungsbeauftragte bzw. -beauftragter | Equal Opportunities Officer |
Informationssicherheitsbeauftragte bzw. -beauftragter | Information Security Officer |
Lehrbeauftragte bzw. -beauftragter | Lecturer |
Ombudmann/-frau zur Sicherung guter wissenschaftlicher Arbeit/Praxis | Ombudsperson to Safeguard Good Scientific Work |
Praktikums-/Praktikantenbeauftragte bzw. -beauftragter | Internship Coordinator |
Promotionsbeauftragte bzw. -beauftragter | Doctorate coordinator |
Referentin bzw. Referent der/des Frauenbeauftragten | Assistant to the Women's Affairs Officer |
SAP-Beauftragte bzw. Beauftragter | SAP Coordinator |
Stellvertrende/r Frauenbeauftragte bzw. -beauftragter | Deputy Women's Affairs Officer |
Studienfachberaterin bzw. -berater | Programme Advisor |
Studiengangleiterin bzw. -leiter | Programme Director |
Studienkoordinatorin bzw. -koordinator | Programme Coordinator |
Schwerbehindertenvertreterin bzw. -vertreter | Representative of the Severely Disabled Members of Staff |
Umweltschutzbeauftragte bzw. -beauftragter | Environmental Protection Officer |
vhb-Beauftragte bzw. -Beauftragter | BVU-Delegate |
Abkürzungen Wochentage und Monate
Wochentag (en) | Abkürzung (en) | Wochentag (de) | Abkürzung (de) |
---|---|---|---|
Monday | Mon | Montag | Mo |
Tuesday | Tue | Dienstag | Di |
Wednesday | Wed | Mittwoch | Mi |
Thursday | Thu | Donnerstag | Do |
Friday | Fri | Freitag | Fr |
Saturday | Sat | Samstag | Sa |
Sunday | Sun | Sonntag | So |
Monat (en) | Abkürzung (en) | Monat (de) | Abkürzung (de) |
---|---|---|---|
January | Jan | Januar | Jan. |
Feburary | Feb | Februar | Feb. |
March | Mar | März | Mrz./März |
April | Apr | April | Apr. |
May | May | Mai | Mai |
June | Jun | Juni | Jun. |
July | Jul | Juli | Jul. |
August | Aug | August | Aug. |
September | Sep | September | Sep. |
October | Oct | Oktober | Okt. |
November | Nov | November | Nov. |
December | Dec | Dezember | Dez. |
Akademische Abschlüsse
Langform | englische Abkürzung (ohne Leerzeichen | deutsche Abkürzung (mit Leerzeichen) |
---|---|---|
Bachelor of Arts | B.A. | B. A. |
Bachelor of Education | B.Ed. | B. Ed. |
Bachelor of Engineering | B.Eng. | B. Eng. |
Bachelor of Fine Arts | B.F.A. | B. F. A. |
Bachelor of Laws | LL.B. | LL. B. |
Bachelor of Science | B.Sc. | B. Sc. |
Bachlor of Music | B.Mus. | B. Mus. |
Master of Arts | M.A. | M. A. |
Master of Business Administration | MBA | MBA |
Master of Education | M.Ed. | M. Ed. |
Master of Engineering | M.Eng. | M. Eng. |
Master of Fine Arts | M.F.A. | M. F. A. |
Master of Laws | LL.M. | LL. M. |
Master of Science | M.Sc. | M. Sc. |
Master of Music | M.Mus. | M. Mus. |
Abkürzungen im Hochschulalltag
Deutsch | Englisch | Kommentar |
---|---|---|
bzw. | and/or | |
d. h. | i. e. | |
k. A. | n/a (not applicable) | n/a wird üblicherweise nur bei Formularen verwendet (Tabellen, Listen) |
Nr. | no. | |
N. N. | N. N. | |
o. g. ... | the above mentioned ...; the ... mentioned above | |
u. a. | among other things | |
u. g. ... | the ... mentioned below | |
usw. | etc.; and so on; and so forth | |
z. B. | e. g. | |
... to be continued: weitere Vorschläge an uebersetzungen@thws.de |